Florentin Archive
Μόνιμο URI για αυτήν τη συλλογή
Περιηγούμαι
Πρόσφατες Υποβολές
Τεκμήριο Τεκμήριο Τεκμήριο St. Moritz, on-the-park. 50 Central Park South, New York. The St. Moritz commands a magnificent and colorful five-mile view of Central Park, upper Manhattan and the Palisades. Home of Rumpelmayer's and Café de la Paix.1973From Sara to Albert Beja, 124 Triti Septembriou, Athenes, Grece. "31.7.73. Mon cher Albert, J'ai ete contente de se savoir en bonne sante. Malheureusement a compte de la chaleur on ne s'est pas vus assez. Il faut que tu saches que nous s'aimons tous. Surtout Lucie et Alfred qui sont exceptionable. Quand a l'attitude du petit il ne faut pas oublier que les enfants sont ainsi. On ne fait pas …, Sara".Τεκμήριο Paris - Panorama sur la Seine. (Company sign of) Editions Gani, Paris. 1023 Photolux. Fabrication francaise.20th centuryFrom Leon to Kyrion Albertos Beja, Sykinou 5, Athens. "Αγαπητέ μου θείε Αλβέρ. Περιμένω ακόμα να μου στείλεις κανένα γραμματάκι σου. Προχθές ανέβηκα με τον μπαμπά μου στην Τούρα Ειφέλ. Σε φιλώ, Λέων".Τεκμήριο Empire State Building, New York City. The highest man-made structure in the world, rising 1250 feet above the city streets. East & West pub. Co., inc., 140 W. 42nd. St., N.Y.C. Made in U.S.A.1949From Leon to Monsieur Albert Beja, 5, Rue Sykinou, Athenes, Grece. "27.5.49, Αγαπημένε μου θείε Αλβέρτο. 'Εχει 1 μέρα που φτάσαμε στην Νέα Υόρκη. Θα καθήσουμε 3 μέρες και έπειτα θα πάμε σιδηροδρομικός στο Μεξικό. Εσύ να μη μου απαντήσεις γιατί στο μεταξύ θα φύγουμε. Δώσε πολλά φιλιά εις την γιαγιά. Σε φιλώ, Λεων".Τεκμήριο No. 2653. Van der Werff - Loth mit seinen Toechtern (painting). Postkarte.20th centuryUnwritten postcard.Τεκμήριο (Photos of) Der Rote Turm. Rathaus. "Universalkarte" D.R.G.M. (This piece belongs to card no. 216).20th centuryUnwritten postcard.Τεκμήριο Citta di Busto Arsizio. Pisoni & C. - Busto Arsizio. Cartolina postale italiana.20th centuryUnwritten postcard.Τεκμήριο Ostende. L'eglise. Edition V. G., Bruxelles, 42 av.midi. Osd. 164. 25243.20th centuryUnwritten postcard.Τεκμήριο Ostende. Le pont de Smet de Nayer. Edition V. G., Bruxelles, 42 av.midi. 77364.20th centuryUnwritten postcard.Τεκμήριο Constantinople - Place du Ministere de la Guerre. 16. (Company sign) MR. Produzione Italiana.20th centuryUnwritten postcard.Τεκμήριο Τεκμήριο Τεκμήριο Athens. Παρθενόν. Parthenon. Φωτοτυπείον Α. Γκινάκου - Γ. Μαργαρίτη. Ελληνική βιομηχανία - made in Greece. Έλλας. Επιστολικόν δελτάριον.1933From Aesham (?) to Miss Irma Beja, c/o Miss A. Roupinian, Odos Amalias 57, Saloniki. "June 24, 1933, Athens. Dear Irma, Je crois que vous etes bien. Athes est une belle ville mais tres sale. Les … … sont ici. Ici il fait tres chaud. Sincerely, Aesham (?)".Τεκμήριο Rhodes. - Rodini (Zimbouli). Editeurs Jahir & Isaac Menasche, Rhodes.20th centuryFrom Monsieur A. Capelouto & Treves, Mersine, and Ergas to Monsieur Is. M. Beja, Agent, Salonique, Turquie. "Mes sinceres salutations, Ergas". "Envoyez-moi des journaux locales a Mersine a cette adresse. Monsieur A. Capelout & Treves".Τεκμήριο 3876/4. Child holding flower bouquets20th centuryFrom Judith to Mademoiselle Sara Beja, P.O.Box No. 14, Salonique. "Chere Sara, Recois de ta petite Judith les souhaits de bonheur et de sante pour la nouvelle annee, Judith".Τεκμήριο Hamburg. Alster-Pavillion. Postkarte.20th century"Cet Alster Pavillion est le plus riche et le plus frequente de la ville. C'est une merveille. Les terrasses qui donnent sur l'Alster sont superbes, on trouve 150/230 journeaux".Τεκμήριο Tourcoing. - La Place de la Republique et l'Eglise St-Cristophe. - LL. Carte postale.20th centuryFrom Marie Therese Robbe to Madmoiselle Lucie Beja chez Monsieur Is. M. Beja, Salonique, Turquie. "No. 1. Mademoiselle Lucie, J'ai ete tres heureuse de recevoir la jolie carte que vous avez bien voulu m'envoyer, je vous en envoie aujourd'hui quelques unes de mon pays qui n'est pas aussi pittoresque que le votre. M. T. Robbe". (For part 2, see post card no. 62)